หน้าแรก ไม่มีหมวดหมู่ พี่ไม่ได้ตั้งใจ – Take me home ก่อนหน้า ถัดไป พี่ไม่ได้ตั้งใจ – Take me home, พี่ไม่ได้ตั้งใจ – Take me home TH, พี่ไม่ได้ตั้งใจ – Take me home แปลไทย, โดจิน พี่ไม่ได้ตั้งใจ – Take me home, อ่านการ์ตูนโดจิน พี่ไม่ได้ตั้งใจ – Take me home, พี่ไม่ได้ตั้งใจ – Take me home Doujin Post Detail: 2018-06-16 20:23:50 Admin TH-Doujin Admin
If I'm lying here Will you take me home? Could you take care Of a broken soul? Will you hold me now? Oh, will you take me home? คุณจะคอยประคองฉันไว้ไหม หากฉันไม่มีสติ ถ้าฉันล้มลงตรงนี้ คุณจะพาฉันกลับบ้านไหม คุณจะดูแลฉัน ที่จิตใจบอบช้ำหรือไม่ คุณจะกอดฉันไหมตอนนี้ โอ คุณจะพาฉันกลับบ้านไหม Hold the gun to my head Count 1, 2, 3 If it helps me walk away, then it's What I need Every minute gets easier The more you talk to me You rationalize my darkest thoughts Yeah you, set them free จ่อปืนที่หัวฉันเลย และนับ 1 2 3 ถ้ามันช่วยทำให้ฉันหลุดพ้น ก็เอาเลย นี้คือสิ่งที่ฉันต้องการ ยิ่งเร็วยิ่งดี ยิ่งคุณพูดกับฉันมากเท่าไหร่ คุณยื่งรู้ซึ้งถึงความคิดที่ดำมืดที่สุดของฉัน ใช่แล้วคุณ ทำให้ฉันเป็นอิสระ Oh, will you hold me now? You say space will make it better And time will make it heal I won't be lost forever And soon I wouldn't feel Like I'm haunted, oh falling คุณบอกว่าให้เวลากับมันสักหน่อย เดี๋ยวมันก็ดีขึ้น เวลาจะรักษาแผล แล้วฉันจะไม่ถูกทิ้งไว้ตลอดไปหรอก แล้วเดี๋ยวฉันก็จะไม่รู้สึก เหมือนกับถูกไล่ล่า หรือตกหลุมพรางอีกแล้ว Home กลับบ้าน โอ คุณจะพาฉันกลับบ้านไหม
ช่วยพาฉันกลับบ้านหน่อยได้มั้ย? ทั้งหนาว ทั้งเหนื่อย ฉันหมดไปแล้ว ฉันคิดว่าฉันต้องการเธอตอนนี้เลยนะ
ที่ที่ไม่ใช่บุรุษไปรษณีย์อย่างถูกต้องจะนั่งไป กับน่ะ
Will you hold me now? Oh, will you take me home? ร้องท่อนนี้วนไปวนมา ทั้งวันเลย (จำเนื้อเพลงไม่ได้เลยวนได้เท่านี้).. ฟังเพลงนี้แล้วติดหูมากๆ ชอบเสียงร้องของ Jess Glynne มากๆ ค่ะ มีเอกลักษณ์มากๆ.. Gave me more than a hand to hold. เธอให้มากกว่ามือที่คอยจับฉันไว้ * โอ่ยยย ประโยคนี้โคตรลึกซึ้งเลยค่ะ เก็บไปใช้สิเธอออออ! ก็เติม you ไปนิดนึงก็เริ่ดดด You gave me more than a hand to hold.. Will you take me home?
If I'm lying here Will you take me home? เธอจะขับรถไปส่งฉันไหม ถ้าฉันไม่มีสติ ถ้าฉันขอนอนตรงนี้ Could you take care Of a broken soul?
ใช่จริงๆก็ไม่เสมอไปหรอกที่ไม่ได้อยู่ตามถนนคุณน่าจะ นั่งไปกับผม โอดูท่าว่าคุณควรจะ ไปรถผม ดีกว่า รถผมมี เครื่องเสียงชั้นยอดนะครับ? First man to bring it to me gets a ride back with Agent Carter. คนแรกที่เอาธงมาให้ ฉัน ได้จะได้ นั่งรถ กลับ กับ เจ้าหน้าที่คาร์เตอร์ First man to bring it to me gets a ride back with Agent Carter. คนแรกที่เอามาให้ฉันได้จะได้ นั่ง กลับ กับ เจ้าหน้าที่คาร์เต Repair maintenance goddamn kids pestering me to take them for a ride. ซ่อมบำรุงรักษาเด็กgoddamnรบกวน ผม ที่จะพาพวกเขาไป นั่ง No. He's on a ride. He doesn't take his phone with him. ไม่ค่ะเขา ไปขี่ จักรยานเขาไม่ได้เอาโทรศัพท์ไป ด้วย I just need you to take a ride with me. Come on if you wanna go and take a ride with me we three-wheelin' in the four with the gold cvs oh why do I live this way? หากเธออยาก ซิ่ง ไปด้วยกันในรถล้อแม็กทองของฉันทำไมฉันใช้ชีวิตแบบนี้? Oh boy looks like you better catch a ride with me. โอดูท่าว่าคุณควรจะ ไป ดีกว่า Want to take that ride with me? It might be against the law for a noncertified postman to ride with me.
รวมเนื้อเพลงแปลจาก Four in the morning, the party's over I think I need you now I can't remember when you left me But I'm alone somehow I can hear your voice ringing in my ear Telling me to just slow down Sometimes I wanna run What have I become? That's enough, I'm tappin' out ตี 4 แล้ว ปาร์ตี้เลิกแล้วล่ะ ฉันคิดว่าฉันต้องการเธอตอนนี้เลยนะ จำไม่ได้แล้วว่าเธอทิ้งฉันไว้ตอนไหน แต่ตอนนี้ฉันอยู่ตัวคนเดียวแล้ว ฉันได้ยินเสียงเธอก้องในหูฉัน บอกให้ฉันใจเย็นลงหน่อย บางครั้ง ฉันก็อยากจะวิ่งหนีไปนะ ฉันเป็นอะไรไปแล้วเนี่ย? พอกันที ฉันขอตัว Won't you take me home? (I've been standing too close to the edge) Take me home (I've been standing too close to the edge) Cold and tired, I lost the fire And I can't make it out here on my own So take me home (I've been standing to close to the edge) พาฉันกลับบ้านหน่อยได้มั้ย? (ฉันยืนอยู่ใกล้ขอบผามากเกินไปแล้ว) พาฉันกลับบ้านที (ฉันยืนอยู่ใกล้ขอบผามากเกินไปแล้ว) ทั้งหนาว ทั้งเหนื่อย ฉันหมดไฟแล้ว ฉันใช้ชีวิตตามลำพังไม่ได้แล้วนะ เพราะงั้นก็มาช่วยพาฉันกลับบ้านหน่อยได้มั้ย?
(ฉันยืนอยู่ใกล้ขอบผามากเกินไปแล้ว) Wrote you a letter, I never sent it It doesn't matter now All my intentions went out the window Don't let me hit the ground Can you hear my voice, calling out your name? That's enough, I'm tappin' out เขียนจดหมายให้เธอ แต่ไม่เคยได้ส่งไปหรอก มันไม่สำคัญแล้วล่ะ เจตนาของฉันมันถูกทิ้งไปนอกหน้าต่างหมดแล้ว อย่าปล่อยให้ฉันหล่นถึงพื้นนะ ได้ยินเสียงที่ฉันเรียกชื่อเธอมั้ย? So take me home (I've been standing to close to the edge) พาฉันกลับบ้านหน่อยได้มั้ย? (ฉันยืนอยู่ใกล้ขอบผามากเกินไปแล้ว) Lost the love on lonely road Where I'm going, no one knows So won't you come and pick me up and take me home? I've been standing too close to the edge now I've been standing too close to the edge I've been standing too close to the edge, now สูญเสียคนรักไปบนเส้นทางแสนเหงา ฉันจะไปไหน ไม่มีใครรู้หรอก เพราะงั้นก็ช่วยมาพยุงฉัน แล้วพาฉันกลับบ้านหน่อยได้มั้ย? ฉันยืนอยู่ใกล้ขอบผามากเกินไปแล้ว ฉันยืนอยู่ใกล้ขอบผามากเกินไปแล้ว Won't you take me home? (I've been standing too close to the edge) Won't you take me home?